普通話學習網

多音字
※ 多音字 ※

劉珺環、周莞嫣


  秦始皇當年實行"書同文"的政策,統一全國文字,改變了當時"文字異形"的問題,但是在"言語異聲"方面并沒有採取什麼措施。因此,種種不同的方言在國內流傳,甚至同一字在同一時地都有多種讀音,我們稱之為異讀字。

  異讀字也叫多音字,也就是同一字形,有兩個或兩個以上讀音的字,多的可達五六個或八個讀音。這種多音字換句話說也就是一字多音。

  異讀字是歷史發展的結果。產生異讀字的主要原因有四個:

  一是由於古今讀音發生了變化產生新舊兩讀(例:普通話裏"危險"以前讀作wei xian,現在讀作wei xian,廣州話裏"游說" 的"說"以前讀作〔soey3〕,現在讀作﹝syt8﹞);

  二是由於文白異讀(例:普通話裏"單薄"口語讀作dan bao,書面語讀dan bo (正確讀音為dan bo) ,廣州話裏"姐姐"口語讀作﹝ze4 ze1﹞,書面語讀﹝ze2 ze2﹞(正確讀音為﹝ze2 ze2﹞));

  三是由於口語變讀產生分歧(例:普通話裏"波浪"讀作bo lang或po lang(正確讀音為bo lang) ,廣州話裏"時間"的"間" 讀作﹝gan1﹞或﹝gan3﹞(正確讀音為〔gan1〕) ;

  四是由於有的漢字按"聲旁"誤讀而產生兩讀,久而久之,形成異讀(例:普通話裏"酵母"讀作jiao mu或xiao mu (正確讀音為jiao mu) ,廣州話裏"綜合"的"綜" 讀作﹝dzung3﹞或﹝dzung1﹞(正確讀音為﹝dzung3﹞))。

粵普同為多音字

  異讀字以一字多音的居多,而常用字中大約有三、四百個字是多音多義的。

一字多音的異讀字的例子有:

    普通話的讀法 廣州話的讀法
卡車 ka 〔ka1〕
  關卡 qia 〔ka3〕
睡覺 jiao 〔gao3〕
  覺得 jue 〔gog3〕
多少 shao 〔xiu2〕
  少年 shao 〔xiu3〕
互相 xiang ﹝seng1﹞
  相貌 xiang ﹝seng3﹞
生長 zhang 〔zeng2〕
  長短 chang ﹝ceng4﹞
快樂 le ﹝log6﹞
  音樂 yue ﹝ngog6﹞
屏息、 bing ﹝bing2﹞
  屏風 ping ﹝ping4﹞
幾乎 ji ﹝gei1﹞
  幾個 ji ﹝gei2﹞

  有一些字粵語跟普通話裏的讀法不相對應的,如缺少某種讀法或只有一種讀法。遇到這些字時就要多加留心,弄清字音或字義的關係,否則很容易讀錯。

  以下將"差"字作為例子,用以說明缺少某種讀法的字。

  差"字在普通話裏共有6個讀音,其中4個是常見的讀音,但在廣州話裏只有3個讀音。"差不多" "差不離" "差得遠"的"差",在普通話裏的讀音是cha,廣州話裏的讀音則是﹝tsa1﹞;另外"偏差" "誤差" "一念之差"的 "差", 在普通話裏的讀音是cha,但在廣州話裏的讀音卻和上面一樣,也是讀﹝tsa1﹞;至於 "差遣" "出差" "公差" "差役"的 "差",在普通話裏的讀音是chai,在廣州話裏的讀音是﹝tsai1﹞。最後"參差不齊" "參差錯落"中的"差" 在普通話裏的讀音是ci,在廣州話裏的讀音是﹝tsi1﹞。此外,在普通話裏"差"字另外有2個讀音:chai,同"瘥",病愈;cuo,通"蹉",跌。

  上面舉例中有"公差"一詞,其中的"差"字在普通話及廣州話裏都有兩種不同的讀音,因而產生詞義之差。普 通話裏的讀音為gong chai或廣州話裏的讀音是﹝gung1﹞﹝tsai1﹞的"公差",意思是臨時派去辨公事,也指差役;普通話裏的讀音為gong cha或廣州話裏的讀音是﹝gung1﹞﹝tsa1﹞的"公差",是數學上的一個名稱,等差(cha/﹝tsa1﹞)級數中任意一項與它的前一項的差 (cha/﹝tsa1﹞)永遠相等,這一相等的差叫做"公差",此外,"公差"亦可指在機器製做業中,對機械或機器零件的尺寸許可的誤差。

  下面會列峄一些在普通話裏有多種的讀音,而廣州話裏只有一種的讀音的字。

普通話一字多音,而廣州話一字一音的異讀字的例子有:

    普通話的讀法 廣州話的讀法
薄餅 bao ﹝bog6﹞
  bo  
紫杉 shan ﹝cam3﹞
  杉篙 sha  
秘魯 bi ﹝bei3﹞
  秘密 mi  
蛋殼 ke 〔hok3〕
  地殼 qiao  
露面 lou 〔lou6〕
  露營 lu  
交給 gei 〔kep7〕
  給予 ji  
還是 hai ﹝wan4﹞
  還書 huan  
大概 da ﹝dai6﹞
  大夫 dai  

 

    普通話的讀法 廣州話的讀法
薄餅 bao ﹝bog6﹞
  bo  
紫杉 shan ﹝cam3﹞
  杉篙 sha  
秘魯 bi ﹝bei3﹞
  秘密 mi  
蛋殼 ke 〔hok3〕
  地殼 qiao  
露面 lou 〔lou6〕
  露營 lu  
交給 gei 〔kep7〕
  給予 ji  
還是 hai ﹝wan4﹞
  還書 huan  
大概 da ﹝dai6﹞
  大夫 dai  

  另外,亦有一些字在廣州話裏有多種的讀音,而普通話裏只有一種的讀音。

廣州話一字多音,而普通話一字一音的異讀字的例子有:

    普通話的讀法 廣州話的讀法
由衷 zhong 〔dzung1〕
  衷心   ﹝tsung1﹞
吃糖 tang 〔tong2〕
  糖果   〔tong4〕
紙筒 tong 〔tung2〕
  萬花筒   〔tung4〕
鍛練 duan 〔dyn3〕
  鍛造   〔dyn6〕
廚房 chu 〔tsoey4〕
  廚師   〔tsy4〕
刊皷 刊物 kan 〔hon2〕
  報刊皷   〔hon1〕
癱在地上 tan 〔tan1〕
  癱瘓   〔tan2〕
坐下 zuo 〔dzo6〕
  坐好   〔tso5〕

一字多音多義異讀太多,確實使人難以掌握,令學習普通話的困難大增,因此要盡可能取消異讀,或減少異讀。

  中華人民共和國建立以後,政府積極統一字音,推行普通話為官方法定語,同時做好其審音工作,好讓普通話能 成為中華民族的共同語。 普通話異讀表統一了讀音,減少了異讀。但是,在現代通用漢字中,異讀字仍然較多,而且有存在的必要。 這不免對香港人學習普通話時造成難點。而坊間也未見大量的粵普多音字對照的書籍以供參考,這就更要求我們認真地學習並掌握異讀字的讀音,了解它們在組合成 不同的詞語時的不同字音和字義,以免讀錯。


《參考書目》

1.《字的基本知識》,王鼎吉編著,中國和平出版社,1996年4月

2.《中華新詞典》(普通話‧粵音),劉板盛編,中華書局(香港)有限公司

3.《粵港人學習普通話讀本》,王理嘉編著,語文出版社,1998年

4.《廣州音字典》,饒秉才主編,三聯書店(香港有限公司),1994年

5.《常用字廣州話異讀分類整理》,何國祥編,香港教育署語文教育學院,1994年

6.《日常錯讀字》,何文匯.布裕民編,香港教育專業人員協會,1989

7.《普通話朗讀訓練教程》,宋欣橋編,吉林人民出版社,1993


劉珺環、周莞嫣,1999。不可轉載。